-
1 их было полным-полно
General subject: there were heaps and heaps of themУниверсальный русско-английский словарь > их было полным-полно
-
2 В приёмной было полным-полно народа
General subject: The waiting-room was choc-a-bloc full of peopleУниверсальный русско-английский словарь > В приёмной было полным-полно народа
-
3 в комнате было полным-полно мух
Универсальный русско-английский словарь > в комнате было полным-полно мух
-
4 полным-полно
нареч. full, chock-full, chock-a-block в автобусе было полным-полно народу ≈ the bus was chock-a-block with peoplecrammed full (of).Большой англо-русский и русско-английский словарь > полным-полно
-
5 полно
предик.* * *I п`олнов знач. сказ. разг.1) (довольно) (полно!) basta!; piantala!; finiscila!2) (в выражении увещания, возражения)ну, полно, что ты! — ma cosa dici!; ma no / andiamo! sù!; suvvia!; ma dai!
II полн`о... да и полно уст. (да и только) —... e nient'altro, e tanto basta!
нар. разг.••полным-полно — pieno zeppo; pieno come un uovo
* * *advgener. a bizzeffe -
6 полно
I п`олно1) (довольно) (полно!) basta!; piantala!; finiscila!2) (в выражении увещания, возражения)... да и полно уст. (да и только) —... e nient'altro, e tanto basta!II полн`онар. разг.••полным-полно — pieno zeppo; pieno come un uovo -
7 there were
быть; не былоthey were seven, there were seven of them — их было семеро
-
8 thick
θɪk
1. прил.
1) а) толстый б) жирный( о шрифте, почерке и т. п.)
2) а) густой, частый;
повторяющийся б) густой, плотный в) изобилующий( чем-л.), заполненный( чем-л.)
3) а) мутный (о жидкости) б) тусклый;
неясный, туманный( о погоде) в) хриплый, низкий( о голосе) ;
неразборчивый, невнятный( о речи) г) глупый, тупой Syn: stupid
4) предик.;
разг. близкий, неразлучный ∙ Thick as a brick that is a bit/too thick ≈ это чересчур, это уж слишком
2. сущ.
1) а) гуща б) пекло, разгар Syn: high point, height
2) разг. тупица
3) а) густой напиток (сироп, портер и т.п.) б) густой туман ∙
3. нареч.
1) а) густо Syn: abundantly б) много, обильно;
часто lay it thick
2) а) неразборчиво, заплетающимся языком б) хрипло ∙ to lay it on thick разг. ≈ грубо льстить, хватить через край( в похвалах) гуща - in the * of a crowd в гуще толпы - in the * of things /of it/ в гуще дел /событий/ центр - the * of the thumb подушечка большого пальца разгар;
пекло - in the * of an argument в разгар(е) спора - to plunge into the * of a battle броситься в самое пекло боя /битвы/ (школьное) (разговорное) тупица (редкое) чаща, заросли > through * and thin упорно, стойко, не колеблясь;
до конца;
во что бы то ни стало, не смотря ни на какие трудности /препятствия/ > to go through * and thin преодолевать любые трудности, идти до конца;
не отступать ни на шаг > to follow smb. /to stick to smb./ through * and thin остаться верным кому-л. до конца толстый - * board толстая доска - * body толстое тело - a * covering of snow толстый /мощный/ слой снега - a * layer of paint толстый слой краски - * stone walls толстые каменные стены - to have a * skin быть толстокожим (тж. перен.) жирный (о шрифте, почерке) (устаревшее) дородный;
плотный;
упитанный - * man плотный /крупный/ мужчина имеющий такую-то толщину, толщиной в - an inch * толщиной в дюйм - how * is the ice? какой толщины лед? густой - * fog густой туман - * clouds тяжелые облака - * darkness непроницаемый мрак, полная темнота - * crowd плотная толпа( with) заполненный (чем-л.) ;
изобилующий (чем-л.) - * with dust покрытый густым слоем пыли - * with fumes /with vapous/ насыщенный парами - the air was * with snow шел сильный снег - the street was * with traffic улица была забита машинами - the room was * with flies в комнате было полным-полно мух;
в комнате было темно от мух насыщенный парами, душный( о воздухе) мутный (о жидкости туманный, хмурый( о погоде) - the weather was * and the airports were shut down из-за густого тумана аэропорты были закрыты большой, сильный - * dew обильная роса частый, густой - * forest густой лес - * fur густой мех - * eyebrows густые брови - corn standing * густые хлеба повторяющийся много раз;
следующий один за другим - * shower of blows град ударов - with honours * upon him осыпанный почестями хриплый;
низкий (о голосе) неясный, неразборчивый, невнятный (о речи) - to be * of speech говорить неразборчиво;
еле ворочать языком (разговорное) глуховатый, тугой на ухо подслеповатый( разговорное) тупой, глупый - to have a * head быть тупоголовым (геология) мощный (о пласте) > * ear распухшее ухо > to give smb. a * ear дать кому-л. в ухо > a bit /a little/ too * это уж чересчур /слишком/;
это называется хватить через край > as * as two planks совершенный тупица /кретин/, настоящий "дуб" > to be * with smb. крепко дружить с кем-л. > they're as * as (two) thieves /as glue, as peas in a shell, as three in a bed/ они закадычные друзья, их водой не разольешь толсто;
толстым слоем - to cut the bread * нарезать хлеб толстыми ломтями - to spread the butter on * намазать масло толстым слоем - the snow lay * upon the ground земля была покрыта толстым слоем снега - the table was covered * with dust на столе лежал густой слой пыли густо;
обильно в большом количестве, числе - doubts came * upon him его обуревали сомнения часто;
быстро - * and fast быстро, стремительно;
один за другим - the blows fell * and fast удары сыпались градом - the events came * and fast события следовали одно за другим (с головокружительной быстротой) ;
события развивались стремительно - his heart beat * его сердце учащенно билось неясно, заплетающимся языком > to lay it on * преувеличивать, сгущать краски;
пересаливать;
хватить через край (устаревшее) сгущать( устаревшее) сгущаться ~ изобилующий (чем-л.) ;
заполненный (чем-л.) ;
the air was thick with snow падал густой снег thick a predic. разг. близкий, неразлучный;
to be thick (with smb.) дружить (с кем-л.) ;
to be thick as thieves = быть закадычными друзьями thick a predic. разг. близкий, неразлучный;
to be thick (with smb.) дружить (с кем-л.) ;
to be thick as thieves = быть закадычными друзьями ~ толстый;
a foot thick толщиной в один фут to give (smb.) a ~ ear дать (кому-л.) в ухо;
that is a bit (или too) thick это чересчур, это уж слишком ~ гуща;
in the thick of the crowd в гуще толпы to lay it on ~ разг. грубо льстить, хватить через край (в похвалах) ~ неразборчивый, невнятный (о речи) ;
the patient's speech is still quite thick больной говорит еще совсем невнятно ~ разгар, пекло;
to plunge into the thick of the battle броситься в самое пекло битвы to give (smb.) a ~ ear дать (кому-л.) в ухо;
that is a bit (или too) thick это чересчур, это уж слишком thick a predic. разг. близкий, неразлучный;
to be thick (with smb.) дружить (с кем-л.) ;
to be thick as thieves = быть закадычными друзьями ~ глупый, тупой ~ густо;
обильно ~ густой, частый;
thick hair густые волосы;
thick forest густой лес;
thick as blackberries = хоть пруд пруди;
в изобилии ~ гуща;
in the thick of the crowd в гуще толпы ~ жирный (о шрифте, почерке и т. п.) ~ изобилующий (чем-л.) ;
заполненный (чем-л.) ;
the air was thick with snow падал густой снег ~ мутный (о жидкости) ~ неразборчивый, невнятный (о речи) ;
the patient's speech is still quite thick больной говорит еще совсем невнятно ~ неясно, заплетающимся языком;
хрипло;
thick and fast быстро, стремительно, один за другим ~ плотный;
густой;
thick soup густой суп;
thick with dust покрытый густым слоем пыли ~ разгар, пекло;
to plunge into the thick of the battle броситься в самое пекло битвы ~ толстый;
a foot thick толщиной в один фут ~ разг. тупица;
through thick and thin упорно, несмотря на все препятствия ~ тусклый;
неясный, туманный (о погоде) ~ хриплый, низкий (о голосе) ~ часто ~ частый, повторяющийся;
thick shower of blows сыплющиеся градом удары thickly: thickly = thick ~ неясно, заплетающимся языком;
хрипло;
thick and fast быстро, стремительно, один за другим ~ густой, частый;
thick hair густые волосы;
thick forest густой лес;
thick as blackberries = хоть пруд пруди;
в изобилии ~ густой, частый;
thick hair густые волосы;
thick forest густой лес;
thick as blackberries = хоть пруд пруди;
в изобилии ~ густой, частый;
thick hair густые волосы;
thick forest густой лес;
thick as blackberries = хоть пруд пруди;
в изобилии ~ частый, повторяющийся;
thick shower of blows сыплющиеся градом удары ~ плотный;
густой;
thick soup густой суп;
thick with dust покрытый густым слоем пыли ~ плотный;
густой;
thick soup густой суп;
thick with dust покрытый густым слоем пыли ~ разг. тупица;
through thick and thin упорно, несмотря на все препятствия -
9 thick
1. [θık] n1. 1) гущаin the thick of things /of it/ - в гуще дел /событий/
2) центр2. разгар; пеклоto plunge into the thick of a battle - броситься в самое пекло боя /битвы/
3. школ. разг. тупица4. редк. = thicket2. [θık] a♢
through thick and thin - а) упорно, стойко, не колеблясь; до конца; б) во что бы то ни стало, несмотря ни на какие трудности /препятствия/; to go through thick and thin - преодолевать любые трудности, идти до конца; не отступать ни на шаг; to follow smb. /to stick to smb./ through thick and thin - остаться верным кому-л. до конца1. 1) толстыйthick board [slice, volume, neck, fingers] - толстая доска [-ый ломоть, том, -ая шея, -ые пальцы]
thick body [trunk of a tree] - толстое тело [-ый ствол дерева]
a thick covering of snow - толстый /мощный/ слой снега
to have a thick skin - быть толстокожим (тж. перен.)
2) жирный (о шрифте, почерке)2. уст. дородный; плотный; упитанныйthick man - плотный /крупный/ мужчина
3. имеющий такую-то толщину, толщиной вan inch [five feet] thick - толщиной в дюйм [пять футов]
how thick is the ice? - какой толщины лёд?
4. 1) густойthick soup [syrup] - густой суп [сироп]
thick fog [smoke] - густой туман [дым]
thick darkness - непроницаемый мрак, полная темнота
2) (with) заполненный (чем-л.); изобилующий (чем-л.)thick with fumes /with vapours/ - насыщенный парами
the air was thick with snow [with rain] - шёл сильный снег [дождь]
the room was thick with flies - в комнате было полным-полно мух; ≅ в комнате было темно от мух
3) насыщенный парами, душный ( о воздухе)4) мутный ( о жидкости)5) туманный, хмурый ( о погоде)the weather was thick and the airports were shut down - из-за густого тумана аэропорты были закрыты
6) большой, сильный5. частый, густойthick forest [hair] - густой лес [-ые волосы]
thick fur [coat] - густой мех [-ая шерсть]
thick eyebrows [beard] - густые брови [-ая борода]
6. повторяющийся много раз; следующий один за другим7. хриплый; низкий ( о голосе)8. неясный, неразборчивый, невнятный ( о речи)to be thick of speech - говорить неразборчиво; ≅ еле ворочать языком
9. разг.1) глуховатый, тугой на ухо2) подслеповатый10. разг. тупой, глупый11. геол. мощный ( о пласте)♢
thick ear - распухшее ухоto give smb. a thick ear - дать кому-л. в ухо
a bit /a little/ too thick - это уж чересчур /слишком/; это называется хватить через край
as thick as two planks - совершенный тупица /кретин/, настоящий «дуб»
to be thick with smb. - крепко дружить с кем-л.
3. [θık] advthey're as thick as (two) thieves /as glue, as peas in a shell, as three in a bed/ - они закадычные друзья, их водой не разольёшь
1. толсто; толстым слоемthe snow lay thick upon the ground - земля была покрыта толстым слоем снега
2. 1) густо; обильно2) в большом количестве, числе3. часто; быстроthick and fast - быстро, стремительно; один за другим
the events came thick and fast - события следовали одно за другим (с головокружительной быстротой); события развивались стремительно
4. неясно, заплетающимся языком4. [θık] v♢
to lay it on thick - преувеличивать, сгущать краски; пересаливать; хватить через край1) арх. сгущать2) арх. сгущаться -
10 room was thick with flies
Универсальный англо-русский словарь > room was thick with flies
-
11 the room was thick with flies
Универсальный англо-русский словарь > the room was thick with flies
-
12 there were heaps and heaps of them
Общая лексика: их было полным-полно, их было тьма-тьмущаяУниверсальный англо-русский словарь > there were heaps and heaps of them
-
13 füst
* * *формы: füstje, füstök, füstötдым м* * *[\füstot, \füstjé, \füstök] 1. дым; (fojtogató) чад;sűrű fekete \füst — сплошной чёрный дым; szálló \füst — летучий дым; itt nagy — а \füst здесь очень чадно; a szobában nagy \füst volt (a dohányzástól) — в комнате было накурено; \füst jön/száll a kéményből — дым идбт из трубы; a \füst marja a szemet — дым ест глаза; szétoszlik, mint a \füst — рассеиваться/рассеяться как дым; \füst nélküli — бездымный; \füst nélküli lőpor — бездымный порох; \füstben — в дыму; \füstot ereszt (petróleumlámpa) — коптить/накоптить; (bizonyos ideig) прокоптить; karikákban eregeti a \füstot — пускать дым кольцами; szivarjából \füstot ereget — дымить сигарой; fújja a \füstot — дымить; \füstőt bocsát ki — дымиться; vágni lehet a \füstőt — дым хоть топора вешай; столбом стоит дым; a szobában vágni lehetett a \füstot — в комнате было полным-полно дыму; a \füsttői fejfájást kap — угореть от чада;büdös/bűzös \füst — смрадный дым;
2.\füstbe megy — рассеиваться/ рассейться как дым; пойти v. рассыпаться прахом; разлетаться/разлететься; взлететь на воздух; вылететь в трубу; лопаться/лопнуть;átv.
egy \füst alatt — одновременно; одним ходом; заодно; за одним походом;biz. идти насмарку;minden reménye \füstbe ment — у него лопнула надежда (на что-л.); \füst be ment terv — провалившийся план; tervei \füst be mentek — его планы разлетелись; ez is \füstbe ment! — сорвалось! közm. ki melegedni akar, \füstjét is szenvedje любишь кататься, люби и саночки возитьminden \füstbe ment — всё пошло насмарку;
-
14 heap
1. [hi:p] n1. куча, грудаa heap of coal [cinders, rubbish] - куча угля [золы, мусора]
2. часто pl разг. масса, уйма, множествоheap of times - много /тысячу/ раз; часто
to make a heap of mistakes - делать уйму /массу/ ошибок
there were heaps and heaps of them - их было полным-полно /тьма-тьмущая/
there are heaps of books on this subject - на эту тему написано много книг
there is heaps more to say on this question - по этому вопросу можно ещё много сказать
3. разг. старый автомобиль, драндулет, колымага4. горн. отвал, терриконик♢
all of a heap - а) тяжело, всей тяжестью; he fell all of a heap upon the chair - он тяжело повалился на стул; б) неожиданно; резко; ≅ как обухом по голове2. [hi:p] vto knock /to strike/ smb. all of a heap - ошеломить, поразить, огорошить кого-л.; привести кого-л. в замешательство
1. нагромождать; складывать, сваливать в кучу (тж. heap up, heap together)2. накапливать, скапливать (тж. heap up)to heap up riches - накапливать богатства; богатеть
to heap up facts, names and dates in one's memory - запомнить или хранить в памяти массу фактов, имён и дат
3. накапливаться, собираться в кучу (тж. heap up)4. (with) нагружать, наполнять5. сыпать, осыпатьto heap smb. with favours [presents], to heap favours [presents] upon smb. - осыпать кого-л. милостями [подарками]
to heap work on smb. - заваливать кого-л. работой
to heap praises on /upon/ smb. - осыпать кого-л. похвалами, петь дифирамбы кому-л.
♢
to heap coals of fire on smb.'s head - библ. собирать кому-л. на голову горящие уголья (вызвать у кого-л. угрызения совести, отплатив ему добром за зло) -
15 The waiting-room was choc-a-bloc full of people
Общая лексика: В приёмной было полным-полно народаУниверсальный англо-русский словарь > The waiting-room was choc-a-bloc full of people
-
16 kry
I adj1) заносчивый, вызывающий, надменный, кичливыйvære kry av noe — кичиться чем-л.
2) диал. поправившийся, выздоровевшийII -dde, -dd -
17 bouillon rouge
- Nourrice, demanda Angélique, pourquoi Gilles de Retz tuait-il tant de petits enfants? - Pour le démon, ma fille. Gilles de Retz, l'ogre de Machecoul, voulait être le seigneur le plus puissant de son temps. Dans son château ce n'étaient que cornues, fioles, marmites pleines de bouillons rouges et de vapeurs affreuses. Le diable demandait le cœur d'un petit enfant en sacrifice. Ainsi commencèrent les crimes. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des anges.) — - Кормилица, - спросила Анжелика, почему Жиль де Ретц убивал так много детей? - Для дьявола, доченька. Жиль де Ретц, Машекульский людоед, хотел быть самым могущественным человеком своего времени. В его замке было полным-полно всяких стеклянных рогулек, пузырьков, котелков с красным зельем, над которыми вился ужасный пар. Дьяволу требовалось в жертву детское сердце. Так начались преступления.
-
18 en pagaille
разг.1) (тж. à la pagaille) в беспорядке, как попало2) большое количество, уйма, куча, прорваElle était dans un bled chez la mère de mon père et cela ne m'intéressait pas tellement d'en entendre parler, parce qu'à la maison il y avait des demi-frères et des demi-sœurs en pagaille. (S. Berteaut, Piaf.) — Эдит жила в какой-то дыре у матери моего отца, и разговоры о ней меня не очень интересовали, так как в доме было полным-полно сводных братьев и сестер.
-
19 heap
1. n куча, грудаjunk heap — «груда металлолома», старый автомобиль
2. n разг. часто масса, уйма, множествоheap of times — много раз; часто
3. n разг. старый автомобиль, драндулет, колымага4. n горн. отвал, терриконикrefuse heap — отвал пустой породы, терриконик
5. v нагромождать; складывать, сваливать в кучу6. v накапливать, скапливатьto heap up riches — накапливать богатства; богатеть
7. v накапливаться, собираться в кучу8. v нагружать, наполнять9. v сыпать, осыпатьСинонимический ряд:1. jalopy (noun) clunker; crate; dog; jalopy; junker; wreck2. much (noun) barrel; great deal; lashings; lot; lump; million; mountain; much; multiplicity; pack; peck; plenty; ream; trillion3. pile (noun) accumulation; agglomeration; bank; cock; collection; drift; hill; load; mass; mess; mound; mow; pile; pyramid; rick; shock; stack; stock; stockpile; wealth; windrow4. scads (noun) gobs; heaps; jillion; jillions; loads; millions; oodles; quantities; reams; scads; slather; slathers; slew; thousand; thousands; trillions; wad; wads5. bestow (verb) bestow; cast; confer6. charge (verb) charge; choke; fill; freight; load; pack7. pile (verb) bank; cock; drift; hill; lump; mound; pile8. rain (verb) lavish; rain; shower9. stack (verb) accumulate; amass; arrange; cluster; congregate; dike; group; stackАнтонимический ряд:compress; constrict; contract; curtail; decrease; diminish; dwindle; lessen; lower; melt; reduce; scatter; shrink; withdraw -
20 rigurgitante
- 1
- 2
См. также в других словарях:
полно — I. ПОЛНО I. нареч. к Полный (1 3 зн.). Налить полнее ведро. П. отразить в своём романе судьбу страны. II. обычно с инф. в функц. сказ. Разг. Довольно, хватит, пора прекратить. П. сидеть, повесив нос! П. хныкать то! П. возиться с кошкой! П. вам… … Энциклопедический словарь
полно — 1. по/лно нареч. к полный 1), 2), 3) Налить полнее ведро. Полно отразить в своём романе судьбу страны. 2. по/лно обычно с инф. в функц. сказ.; разг. Довольно, хватит, пора прекратить. Полно сидеть, повесив нос! … Словарь многих выражений
АЛЕКСАНДР III МАКЕДОНСКИЙ — Царь Македонии в 336 323 гг. до Р.Х. Сын Филиппа II и эпирской царевны Олимпиады. Род. в 356 г. до Р.Х., ум. 13 июня 323 г. до Р.Х. Ж: 1) Роксана; 2) Статира. По свидетельству Плутарха, Александр еще в отроческом возрасте проявлял редкий здравый… … Все монархи мира
чёрт — а, мн. черти, ей, м. 1. По религиозным представлениям: сверхъестественное существо, олицетворяющее собой злое начало; дьявол, бес. Только разве по козлиной бороде под мордой, по небольшим рожкам, торчавшим на голове, и что весь был не белее… … Малый академический словарь
НАЛЕТ — экспроприация; ограбление. Слово вошло в одесский язык вовсе не из за манеры поведения Бени Крика, Кацапа, Артиллериста, Япончика и иных знаменитых далеко за пределами родного города одесских литературных налетчиков. И даже не из за их… … Большой полутолковый словарь одесского языка
ВАЛЮТЧИК — перепродающий валюту. Некогда из самых рискованных и уважаемых профессий в Одессе. Уголовный кодекс оценивал трудовые подвиги В. в диапазоне от семи лет заключения до окончательного переисправления в виде расстрела. В кабаке, кроме явных… … Большой полутолковый словарь одесского языка
Женский монастырь — Разг. Шутл. О месте, где живут или работают только женщины. Николай вспомнил, как познакомился он с Мариной. Их завод шефствовал над школой, и его, молодого инженера, направили в этот «женский монастырь», где было полным полно славных девушек (В … Фразеологический словарь русского литературного языка
дроль де гер — * drôle de guerre. Странная война, чуднАя война. О начале второй мировой войны, когда на границе с Францией почти не велось серьезных боевых действий. Войну, начавшуюся осенью 1939 г., перестали принимать всерьез. Раз навсегда решили, что эта… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
К ЧЁРТУ — 1. К ЧЁРТУ <К ЧЕРТЯ/М, КО ВСЕМ ЧЕРТЯ/М> послать и под. Вон, долой. Имеется в виду, что лицо (Х) в грубой форме выражает крайнее раздражение против другого лица (Y), реже против какого л. вещного объекта (Z), желая поскорее избавиться от… … Фразеологический словарь русского языка
К ЧЕРТЯМ — 1. К ЧЁРТУ <К ЧЕРТЯ/М, КО ВСЕМ ЧЕРТЯ/М> послать и под. Вон, долой. Имеется в виду, что лицо (Х) в грубой форме выражает крайнее раздражение против другого лица (Y), реже против какого л. вещного объекта (Z), желая поскорее избавиться от… … Фразеологический словарь русского языка
КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ — 1. К ЧЁРТУ <К ЧЕРТЯ/М, КО ВСЕМ ЧЕРТЯ/М> послать и под. Вон, долой. Имеется в виду, что лицо (Х) в грубой форме выражает крайнее раздражение против другого лица (Y), реже против какого л. вещного объекта (Z), желая поскорее избавиться от… … Фразеологический словарь русского языка